Όσα Λάρσον (Asa Larsson): "Ηλιακή καταιγίδα"


Τίτλος: Ηλιακή καταιγίδα
Συγγραφέας: Όσα Λάρσον (Asa Larsson)
Μετάφραση: Γρηγόρης Κονδύλης
Εκδόσεις: Μεταίχμιο
Έτος έκδοσης: 2012
Διαστάσεις: 14 x 21 εκ.
Αριθμός σελίδων: 376
ISBN: 978-960-501-523-7

Στην κωμόπολη Κιρούνα ο ιεροκήρυκας Βίκτορ Στρόντγκαρντ θα βρεθει νεκρος μεσα στην εκκλησια.Ο Βικτορ εχει δολοφονηθει αγρια,του εχουνε κοψει τα χερια και του εχουνε βγαλει τα ματια.Το πτωμα το ανακαλυπτει η αδερφη του με την μια μικρη της κορη.Αμεσως περνει τηλεφωνο την παιδικη της φιλη Ρεμπέκα Μάρτινσον η οποια ειναι δικηγορος αλλα εχει εγκαταληψει την Κιρουνα απο τα νεανικα της χρονια.Θα επιστρεψει ομως και θα προσπαθησει να υπερασπιστει την φιλη της που ειναι η βασικη υποπτος γαι τον φονο του αδερφου της και αν βρει τον αληθινο ενοχο.Ειναι ομως να ξεσκεπασει τα πολυ καλα κρυμενα μυστικα της εκκλησιας και των αλλων ιεροκηρυκων;

Ενα αρκετα καλο αστυνομικο μυθιστορημα που σε κραταει σε αγωνια καθως εξελίσσεται η υποθεση. Δεν ειναι τοσο δυνατο οσο ειναι τα μυθιστορηματα του Νεσμπο αλλα διαβαζεται ευχαριστα.
 
Last edited by a moderator:
Πάντως αυτό το σκανδιναβικό Α στο όνομα της συγγραφέως με το κυκλάκι πάνω νομίζω πως κακώς γράφεται έτσι σκέτο Α. Αν δεν υπάρχει διαθέσιμο το τυπογραφικό στοιχείο ο σωστότερος τύπος θαρρώ είναι να αποδοθεί με διπλό Α ήτοι ΑΑ
 
Να καταθέσω κι εγώ την άποψή μου μιας και τώρα είδα το νήμα για το συγκεκριμένο βιβλίο. Το διάβασα φέτος και ήταν κατά τη γνώμη μου ένα από τα αρκετά καλά αστυνομικά βιβλία που έχω διαβάσει. Η ηρωίδα μου άρεσε -ξέφυγε και από το πλέον λιγάκι κλισέ τύπο του χωρισμένου, σχεδόν ή εντελώς αλκοολικού, βασανισμένου αστυνομικού .
 
Top