Μπράβο βρε σεις. Μου είχε κολλήσει ότι είχαμε αντίστοιχη έκφραση, και δεν μπορούσα να τη θυμηθώ.Κι όμως, έχουμε κάτι αντίστοιχο με τις γερασμένες αγελάδες: τα "περσινά ξινά σταφύλια".
Μπράβο βρε σεις. Μου είχε κολλήσει ότι είχαμε αντίστοιχη έκφραση, και δεν μπορούσα να τη θυμηθώ.Κι όμως, έχουμε κάτι αντίστοιχο με τις γερασμένες αγελάδες: τα "περσινά ξινά σταφύλια".
Πετάει η ομάδα! ;)edit: χαχα, συγχρονως το σκεφτηκαμε Μπειζιλ.
Τα εύσημα πάνε σε Μπέιζιλ και ΧρυσόστομοΊζι, πράγματι, σωστή για τα περσινά ξινά σταφύλια!
Πόσο σ' αγαπάω, ρε. Όλο σε σένα τα δίνω τα εύσημα!![]()
:ιδέα: Με βγάζεις απ' τα ρούχα μου! Είμαι έξαλλος/εξοργισμένος (εξού και τα πιστόλια, για να σε δολοφονήσω). Μπα ε;, I'll show myself out
Πάνω στη γυμνή κοιλιά, δυο πιστόλια (ναι, ακούγεται τελείως κουλό μεταφρασμένο, αλλά αυτό ακριβώς λέει).
Μήπως κάτι αντίστοιχο με το ψάχνεις ψύλλους στα άχυρα; Άντε να βρεις που βρίσκεται το πέμπτο πεύκο.Νέο μυστήριο: τί εννοεί ένας Ισπανός αν σου πει πως κάτι βρίσκεται στο πέμπτο πεύκο;
![]()