Διαβάζοντας Πέτερ Χόε, Η δεσποινίς Σμίλα διαβάζει το χιόνι

Παρατηρήσεις από την ανάγνωση του βιβλίου ως τώρα:
1. Χρησιμοποιεί αρκετά εξειδικευμένο λεξιλόγιο, όπως ναυτική ορολογία, γεωλογικούς όρους, πετρώματα που ούτε ήξερα πως υπάρχουν. Αυτό βέβαια δείχνει τη σωστή δουλειά που έκανε ο συγγραφέας ερευνώντας. Εμένα με κούρασε κάπως αυτό, αφού έψαχνα να βρω τη σημασία των λέξεων.
2. Πολύ χιονι, παιδιά! Πολύ χιόνι! Και κρύο, ομίχλη και θερμοκρασίες χαμηλές. ( :ωιμέ:
Υπέφερα! Αν λάβετε υπόψη ότι θεωρώ αποδεκτούς μήνες την γκάμα από Μάιο-Σεπτεμβριο, καταλαβαίνετε το μέγεθος της υπομονής και της αντοχής που επεδειξα. :P
Θα μου πείτε: καλά δεν είδες τον τίτλο; Τι περίμενες;;; Άλλο ένας τίτλος άλλο να το λουζεσαι σε κάθε σελίδα!
3. Με κουράζει ο τρόπος που ο συγγραφέας "ζουμαρει" στην αρχή του κεφαλαίου πχ σε μια λεπτομέρεια του παρελθόντος και μετά "ανοίγει το πλάνο" δένοντας το όλο αυτό σε ό,τι περιγράφει στο σήμερα. Το κάνει κατ' εξακολούθηση, οπότε καταντά μανιέρα, κατά τη γνώμη μου .
Είναι το πρώτο σκανδιναβικό βιβλίο που διαβάζω (θεωρείται Σκανδιναβία η Δανία; κι αν εξαιρέσω τα μανιουαλ του ικεα :ρ ). Τα απέφευγα καιρό, αλλά -φευ- ήρθε η ώρα τους.
Όλο αυτό είναι μια πρώτη προσέγγιση. Βρίσκομαι στα 3/5 του βιβλίου ακόμα. Θα επανέλθω λοιπόν, μόλις ολοκληρωθεί η ανάγνωση. Ψηνομουν όμως να τα μοιραστώ μαζί σας. Χεχε ...
 
Last edited by a moderator:
Top