Έχετε σκεφτεί ποτέ πως κάποια βιβλία θα ταίριαζαν καλύτερα με άλλους τίτλους, από αυτούς που τα ξέρουμε; Κάποια μπορεί να μην έχουν την ακριβή μετάφραση από το πρωτότυπό τους, μα δεν μιλάω για την συγκεκριμένη περίπτωση. Λέω για τίτλους χιουμοριστικούς (ή όχι), που θα τους θεωρούσαμε πιο πιασάρικους, ή που πιστεύουμε ότι θα ταίριαζαν καλύτερα στο περιεχόμενο του έργου.
Έχοντας διαβάσει, λόγου χάρη, τον "Άρχοντα των μυγών" σκεφτόμουν τον εξής: "Μην μείνετε ποτέ ναυαγοί σε νησί, τρώγοντας μόνο φρούτα, αν είστε κάτω των 12".
Ή για την "Λαγνεία": "Οδηγός για να σκέφτεστε μόνο το σεξ 24/7"!
Δεν μου έρχονται άλλα τώρα, γιατί ήταν έμπνευση της στιγμής, μα θέλω να δω την φαντασία σας και θα επανέλθω.
Έχοντας διαβάσει, λόγου χάρη, τον "Άρχοντα των μυγών" σκεφτόμουν τον εξής: "Μην μείνετε ποτέ ναυαγοί σε νησί, τρώγοντας μόνο φρούτα, αν είστε κάτω των 12".

Ή για την "Λαγνεία": "Οδηγός για να σκέφτεστε μόνο το σεξ 24/7"!
Δεν μου έρχονται άλλα τώρα, γιατί ήταν έμπνευση της στιγμής, μα θέλω να δω την φαντασία σας και θα επανέλθω.
