Ιλαρή

Σαλάτας

Κοινωνός
Σε ένα λεξικό του 1804 (δέν θα χρησιμοποιήσω πνεύματα κ.λπ.) λέει: "Ευμορφον πράγμα είναι μία ιλαρή (χαρουμένη) καρδία". Όντας 1804, δέν θα έπρεπε να είναι "ιλαρά" (ο ιλαρός, η ιλαρά, το ιλαρόν)?
 

Νιλς

Κοινωνός
Κόρτο από το πρωί κρατιέμαι να μην το γράψω, έλεγα από μέσα μου μη το γράψεις, μη το γράψεις, θα σε μπανάρει ο @Αντέρωτας (που δεν ξέρω αν τα έμαθες, έχει ξαναγίνει μέλος του Προσωπικού της Λτβ.. Ναι ναι και εκτοτε κυκλοφορεί με ένα μπλουζάκι τσίτα κολλητό που γράφει ''Κάτω η εξουσία, εκτός αν την έχεις εσύ'').
 

Κόρτο Μαλτέζε

Μεγάλος Βεζίρης της Βαγδάτης
Δεν το έμαθες από εμένα αλλά

το πρόβλημα που έχουμε εμείς το προσωπικό της λέσχης του βιβλίου είναι ότι δεν ξέρουμε πώς να μπανάρουμε
οπότε τι να κάνουμε παριστάνουμε τους ανεκτικούς
Δεν είχα τι άλλο να βάλω αλλά δυο σπόιλερ μόνο είναι σαν και τίποτα
 

Αντέρωτας

Ξωτικό του Φωτός
Προσωπικό λέσχης
ΑΦου ειναι ελξικο, γιατι δεν πηγαινεις στη λεξη "ιλαρος" να δεις πως το αναλυει;
 

Σαλάτας

Κοινωνός
Γιατί είναι Λεξικόν Γερμανικόν-Απλορωμαϊκόν, καί δέν ξέρω πώς είναι ο ιλαρός στα γερμανικά. Επίσης, δέν ξέρω εάν αλλάξαν τα γερμανικά από το 1804. Ακόμη, καί να βρώ πώς είναι ο ιλαρός στα γερμανικά, το 1804, απ' ό, τι φαίνεται, τα κείμενα στα γερμανικά γράφονταν με γοτθική γραμματοσειρά, καί το αρχείο δέν έχει καί την καλύτερη ανάλυση, όποτε δέν πολυ-βγάζω τα γράμματα, για να τό βρώ :Ρ
 
Top