Υπάρχουν αρκετές παγιωμένες φράσεις/εκφράσεις, τις οποιες χρησιμοποιουμε ασυναισθητα. Καποιες απο αυτες περιλαμβανουν λεξεις, οι οποιες (πλεον) χρησιμοποιουνται μονο στη συγκεκριμενη εκφραση!!
Πολλες φορες ειναι αυτο που αποκαλουμε "γλωσσικό απολίθωμα". Δηλ. με την παροδο του χρονου μπορει μια λεξη να πεφτει σε αχρηστια, ενω ομως παραλληλα, μια εκφραση οπου χρησιμοποιειται αυτη η λεξη, να αντεχει στο χρονο. Με αποτελεσμα η λεξη αυτη να επιζει μεσω αυτης της εκφρασης, και μονο μεσα σε αυτη, και πουθενα αλλου.
Ετσι εχουμε το παραξενο φαινομενο να χρησιμοποιουμε μια εκφραση για να περιγραψουμε κατι, χωρις ομως να μπορουμε ακριβως να πουμε τι σημαινουν οι λεξεις που αποτελουν την εκφραση.
Για παραδειγμα εχουμε την εκφραση "φρουδες ελπιδες". Αυτη η εκφραση ειναι απολιθωμα, γιατι (τουλ. απο οσο ξερω εγω), η λεξη "φρουδες" δε χρησιοποιειται σημερα πουθενα αλλου, ουτε περιγραφει ποτε οτιδηποτε αλλο περα απο "ελπιδες". Μπορει να ξερω τι σημαινει η εκφραση "φρουδες ελπιδες" αλλα αν με ρωτησει κανεις τι σημαινει "ο φρουδος", ή να πω αλλα παραδειγματα χρησης, δεν θα ξερω να απαντησω.
Εδω λοιπον θα συλλεξουμε οσες απολιθωμενες λεξεις μπορουμε να σκεφτουμε, και να βρουμε τι σημαινουν.
*φρούδος-η-ο: περιγραφει μονο "ελπιδες" (κυριως στον πληθυντικό) και σημαινει "ματαιος, χαμένος, ανώφελος". Θα μπορουσαμε μαλλον να πουμε και "φρούδος κόπος", "φρουδη προσπάθεια", αλλα δεν το εχω δει ποτε ετσι, και μαλλον δεν προκειται να το πουμε αυτο ποτε (εκτος αν ειμαστε ο Ζουραρης)
*θώκος: είναι πάντα και μόνο πρωθυπουργικός ή υπουργικός. Κυριολεκτικά αναφερεται σε περιοπτη θεση-θρονο καποιου αξιωματουχου. Θα μπορουσαμε λοιπον να μιλησουμε και για "βαρονικό θώκο" ή "δημαρχικό θώκο"; Προφανως η εκφραση "πρωθυπουργικός θώκος" σημερα χρησιμοποιειται μονο μεταφορικα, αφου ο πρωθυπουργος δεν καθεται σε καποιο ιδιαιτερο θρονο.
*έκπαγλος-ος-ον: είναι πάντα και μόνο στη γενική και αναφερεται πάντα και μόνο σε "καλλονή" (ουτε καν σε ομορφιά). Σημαίνει "εκπληκτικός". Θα μπορούσαμε άρα να μιλησουμε και για "έκπαγλο δύναμη" ή "έκπαγλο μέγεθος". Εδω ειχα ανοιξει σχετικο θεμα.
*λαίλαπα: πλέον ειναι μόνο "πύρινη" και αναφερεται στις πυρκαγιες που εχουμε τα καλοκαιρια. Κυριολεκτικά η λαίλαπα είναι καταστροφικός άνεμος, και στο παρελθόν, ή και σπανιότερα, χρησιμοποιείται μεταφορικά ως "λαίλαπα του σεισμού" ή "λαίλαπα του πολέμου". Εχω ομως καιρο να το ακουσω ετσι, και το θεωρω απολιθωμα γιατι πλεον το ακουω μονο ως αναφορα στις πυρκαγιες.
Πολλες φορες ειναι αυτο που αποκαλουμε "γλωσσικό απολίθωμα". Δηλ. με την παροδο του χρονου μπορει μια λεξη να πεφτει σε αχρηστια, ενω ομως παραλληλα, μια εκφραση οπου χρησιμοποιειται αυτη η λεξη, να αντεχει στο χρονο. Με αποτελεσμα η λεξη αυτη να επιζει μεσω αυτης της εκφρασης, και μονο μεσα σε αυτη, και πουθενα αλλου.
Ετσι εχουμε το παραξενο φαινομενο να χρησιμοποιουμε μια εκφραση για να περιγραψουμε κατι, χωρις ομως να μπορουμε ακριβως να πουμε τι σημαινουν οι λεξεις που αποτελουν την εκφραση.
Για παραδειγμα εχουμε την εκφραση "φρουδες ελπιδες". Αυτη η εκφραση ειναι απολιθωμα, γιατι (τουλ. απο οσο ξερω εγω), η λεξη "φρουδες" δε χρησιοποιειται σημερα πουθενα αλλου, ουτε περιγραφει ποτε οτιδηποτε αλλο περα απο "ελπιδες". Μπορει να ξερω τι σημαινει η εκφραση "φρουδες ελπιδες" αλλα αν με ρωτησει κανεις τι σημαινει "ο φρουδος", ή να πω αλλα παραδειγματα χρησης, δεν θα ξερω να απαντησω.

Εδω λοιπον θα συλλεξουμε οσες απολιθωμενες λεξεις μπορουμε να σκεφτουμε, και να βρουμε τι σημαινουν.
*φρούδος-η-ο: περιγραφει μονο "ελπιδες" (κυριως στον πληθυντικό) και σημαινει "ματαιος, χαμένος, ανώφελος". Θα μπορουσαμε μαλλον να πουμε και "φρούδος κόπος", "φρουδη προσπάθεια", αλλα δεν το εχω δει ποτε ετσι, και μαλλον δεν προκειται να το πουμε αυτο ποτε (εκτος αν ειμαστε ο Ζουραρης)
*θώκος: είναι πάντα και μόνο πρωθυπουργικός ή υπουργικός. Κυριολεκτικά αναφερεται σε περιοπτη θεση-θρονο καποιου αξιωματουχου. Θα μπορουσαμε λοιπον να μιλησουμε και για "βαρονικό θώκο" ή "δημαρχικό θώκο"; Προφανως η εκφραση "πρωθυπουργικός θώκος" σημερα χρησιμοποιειται μονο μεταφορικα, αφου ο πρωθυπουργος δεν καθεται σε καποιο ιδιαιτερο θρονο.
*έκπαγλος-ος-ον: είναι πάντα και μόνο στη γενική και αναφερεται πάντα και μόνο σε "καλλονή" (ουτε καν σε ομορφιά). Σημαίνει "εκπληκτικός". Θα μπορούσαμε άρα να μιλησουμε και για "έκπαγλο δύναμη" ή "έκπαγλο μέγεθος". Εδω ειχα ανοιξει σχετικο θεμα.
*λαίλαπα: πλέον ειναι μόνο "πύρινη" και αναφερεται στις πυρκαγιες που εχουμε τα καλοκαιρια. Κυριολεκτικά η λαίλαπα είναι καταστροφικός άνεμος, και στο παρελθόν, ή και σπανιότερα, χρησιμοποιείται μεταφορικά ως "λαίλαπα του σεισμού" ή "λαίλαπα του πολέμου". Εχω ομως καιρο να το ακουσω ετσι, και το θεωρω απολιθωμα γιατι πλεον το ακουω μονο ως αναφορα στις πυρκαγιες.