Λαιμητόμος

Σαλάτας

Κοινωνός
Σε ένα κείμενο του 1844 έλεγε "Ὁ καταδικασθεὶς εἰς θάνατον ἀποκεφαλίζεται διὰ τοῦ λαιμητόμου".

Δέν είναι Η λαιμητόμος?
 
Last edited:

Σαλάτας

Κοινωνός
Χαχαχαχα Δέν κάνω κάτι συγκεκριμένο :Ρ Κάνω practice την Java (ή κάποιαν άλλη γλώσσα), ακούγοντας κάνα τραγουδάκι για παρέα, μετά βλέπω κάνα βιντεάκι στο YouTube ή παίζω κάνα παιχνίδι (αν καί τώρα τελευταίως δέν πολυ-παίζω)... Αυτά κυρίως. Οτιδήποτε άλλο κάνω, απλώς τυγχάνει :Ρ
 

Νιλς

Κοινωνός
Θες να μου πεις τώρα, ότι δεν έχεις στο κομοδίνο σου το βιβλίο "Προβληματισμοί της Ελληνικής Γραμματικής";;;
 

Σαλάτας

Κοινωνός
Χαχαχα Όχι, όχι. Όποτε τυγχάνει να δώ κάτι κάπου που μέ προβληματίζει, το ρωτάω εδώ :Ρ
 

Αζαθοθ

Κοινωνός
Αν δεν είναι συντακτικό λάθος του κειμένου, τότε εννοεί το πρόσωπο που προβαίνει στην πράξη.

Αρχ.: ὁ κόπτων τὸν λαιμόν / αυτός που κόβει τον λαιμό, που αποκεφαλίζει. Ετυμολογία: λαιμός + τόμος (-τόμος -τέμνω). [Το -η- πιθ. προϊόν αναλογίας αντίστοιχων συνθέτων].

Το θηλυκό ως ουσιαστικό: η λαιμητόμος (καρμανιόλα, γκιλοτίνα).
 

Νιλς

Κοινωνός
@Αντέρωτας κατάφερα και έκλεψα το κινητό του @Σαλάτας ! Βρήκα, λοιπόν, ότι αν πας στα sms, ρυθμίσεις, πρότυπα, έχει έναν φάκελο με τίτλο "απαντήσεις προς ΛτΒ". Και μετά έχει επιλογές: Προς Αντέρωτα, προς Νιλς, κλπ κλπ.
Σου λέω έχει κάνει δουλειά το παιδί, όχι αστεία.
 

Κόρτο Μαλτέζε

Μεγάλος Βεζίρης της Βαγδάτης
Αν δεν είναι συντακτικό λάθος του κειμένου, τότε εννοεί το πρόσωπο που προβαίνει στην πράξη.

Αρχ.: ὁ κόπτων τὸν λαιμόν / αυτός που κόβει τον λαιμό, που αποκεφαλίζει. Ετυμολογία: λαιμός + τόμος (-τόμος -τέμνω). [Το -η- πιθ. προϊόν αναλογίας αντίστοιχων συνθέτων].

Το θηλυκό ως ουσιαστικό: η λαιμητόμος (καρμανιόλα, γκιλοτίνα).
Δεν νομίζω να ισχύει αυτό, (να εννοείται το πρόσωπο) γιατί τότε δεν θα συντασσόταν με "δια" αλλά με "υπό" (; ίσως να κάνω λάθος αλλά αυτήν την εντύπωση έχω)

Συνεχίζοντας με τις υποθέσεις: Το κείμενο, που λογικά έχει αλιευθεί από την Μηχανή του χρόνου (ή Μαθαίνω εντυπωσιακές πληροφορίες για ιστορικά γεγονότα που δεν συνέβησαν ποτέ -τουλάχιστον όχι όπως παρουσιάζονται στο εν λόγω σάιτ) προερχεται από ποινικό νόμο του 1834 (σύμφωνα με το σάιτ) με δεδομένο ότι η πρώτη λαιμητόμος είχε έρθει στην χώρα το 1833 (1 έτος πριν) οπότε περίπου τότε θα πρέπει να δημιουργήθηκε και η λέξη ενδεχομένως να μην είχε σταθεροποιηθεί το γραμματικό της γένος (αν ήταν δηλαδή ο λαιμητόμος μηχανισμός ή η λαιμητόμος μηχανή)
 
Last edited:

Αζαθοθ

Κοινωνός
γιατί τότε δεν θα συντασσόταν με "δια" αλλά με "υπό"
Αυτός ήταν και ο δικός μου προβληματισμός, γι αυτό και ξεκίνησα την απάντηση -τις υποθέσεις- με ένα "αν".

Η υποθετική ερμηνεία του μηχανισμού φαντάζει όντως πειστική!
 
Last edited:

Φαροφύλακας

Υποθετικός Σοφέρ
Προσωπικό λέσχης
Το κείμενο, που λογικά έχει αλιευθεί από την Μηχανή του χρόνου (ή Μαθαίνω εντυπωσιακές πληροφορίες για ιστορικά γεγονότα που δεν συνέβησαν ποτέ -τουλάχιστον όχι όπως παρουσιάζονται στο εν λόγω σάιτ)
Γενικές ή και ειδικότερες οι επιφυλάξεις σου;
 
Top