Αλήθεια, φοβερό νήμα. Έχει πονέσει το στομάχι μου απ' τα γέλια.
Παλεύω ώρα να θυμηθώ δικά μου ή των οικείων μου, και θυμήθηκα ουκ ολίγα, ένα δικό μου, ένα της κουνιάδας μου και τέσσερα της γυναίκας μου. Όλα παρακούσματα από την παιδική μας ηλικία. Έχω κι άλλα δικά μου, αλλά τώρα δεν με βοηθάει η μνήμη μου.
Το δικό μου
Στο τραγούδι "Λευτέρη" των Γκάτσου, Ξαρχάκου, που τραγουδάει η Βουγιουκλάκη, ακούγεται στην αρχή:
"Λευτέρη, Λευτέρη, Λευτέρη/σ' έχω σταμπάρει στο παλιό μου το τεφτέρι", ενώ εγώ άκουγα:
"Λευτέρη, Λευτέρη, Λευτέρη/σ' έχω στ' αμπάρι, στο παλιό μου το τεφτέρι" (φουκαρά Λευτέρη, πού σ' έκρυβα!)
Της κουνιάδας μου
Στο τραγούδι της Jennifer Rush, "I'm Your Lady" ακούγεται στο ρεφρέν:
"'Cause I'm your lady/and you are my man", κι εκείνη μικρή άκουγε:
"Κοζάνη your lady..." (είδες η Κοζάνη; )
Της γυναίκας μου
1. Στο νησιώτικο "Που αγαπιόμαστε αλλά", που τραγουδάει ο Πάριος, λέει το ρεφρέν:
"Τα βάσανα του Ιησού/περνώ για το χατίρι σου", ενώ εκείνη άκουγε:
"Τα βάσανα του Ιλισσού/περνώ για το χατίρι σου" (τι βάσανα περνάνε και τα ποτάμια!)
2. Στο παλιό ωραίο λαϊκό του Απ. Καλδάρα, "Τώρα κλαις", λέει στην αρχή:
"Θα σου φύγω, σ' το 'χα πει/θα σου φύγω και γέλαγες εσύ" και η σύζυγος άκουγε:
"Θα σου φύγω στο ΚΑΠΗ/θα σου φύγω..." (ιδανική απόδραση για τον καημένο τον σύζυγο)
3. Στο "Καμαρούλα", των Πλέσσα-Παπαδόπουλου, που τραγουδάει ο Πουλόπουλος, ακούγεται στο ρεφρέν:
"Κόχη και λατρεία/τοίχος και φιλιά", κι εκείνη άκουγε:
"Όχι και λατρεία/δίχως κέφι, Λια" (αυτός ο ... Λιας άγνωστο ποιος είναι).
4. Στο τραγούδι του Σαββιδάκη "Το κορίτσι μου κοιμάται" λέει, μεταξύ άλλων, στο ρεφρέν:
"Να 'μουν λέει ταξιδιώτης/στο γαλάζιο τ' όνειρό της/να 'ξερα τι βλέπει και γελά", και η καημένη η σύζυγος άκουγε:
"Να 'μουν λέει ... τ' όνειρό της/τα ξερά της βλέπει και γελά" (ωραία φιλοφρόνηση για κορίτσι!)