Πληροφορίες για βιβλίο και μετάφραση: "Το Όπιο" του Ζαν Κοκτώ

Ψάχνω το βιβλίο "Το Όπιο" του Ζαν Κοκτώ. Το έχω βρει σε πολύ χαμηλή τιμή και επειδή ο Ιπποπόταμος πιο πάνω το έθιξε και εγώ συνηθίζω να είμαι επιφυλακτική ως προς την ποιότητα της μετάφρασης σε κάτι τέτοιες τιμές, θέλω να ρωτήσω αααααν παρ' ελπίδα κάποιος κάπου κάποτε έχει διαβάσει ή έχει ακούσει ή έχει κάποια πληροφορία για το βιβλίο αυτό;;

Πείτε ρε παιδιά μη ντρέπεστε!

:λυγμ:
 

Φαροφύλακας

Υποθετικός Σοφέρ
Προσωπικό λέσχης
Σε ποια έκδοση το βρήκες και τίνος είναι η μετάφραση εκεί;
 
Λοιπόν εκδόσεις Αιγόκερως, μετάφραση Άρης Σφακιανάκης. Έχουμε ξανατρακάρει πουθενά τον εν λόγω κύριο;
 
Μου έρχονται πρόχειρα στο μυαλό η λατρεμένη ιδανική μέρα για μπανανόψαρα του Σάλιντζερ και ο αόρατος άνθρωπος του Γουέλς. Πολύ στρωτές και όμορφες μεταφράσεις :πάνω:
 
Εγώ τον έχω διαβάσει σαν μεταφραστή στα Η πόλη της τραγουδιστής φλόγας (Αίολος) και Το σκάνδαλο του πατρός Μπράουν (Γράμματα) καλά μου φάνηκαν αλλά το δικό του Δεν ήξερες, δεν ρώταγες είναι μια μαλ.... χαζομάρα και μισή
 
Αχα. Έχει όντως μεταφράσει πολλά έργα σε εκδόσεις Ζαχαρόπουλος, Γράμματα κλπ αλλά δεν έχει τύχει να τον πετύχω προσωπικά. Με τις μεταφράσεις γενικά τρώω σκάλωμα. Μπορούν να μου καταστρέψουν ολόκληρο το έργο.

Σας ευχαριστώ λοιπόν! Παράλειψή μου που δεν ανέφερα το όνομά του ήδη από την αρχική μου ανάρτηση. :τρέχω: Τρέχω να παραγγείλω το βιβλίο και να χορέψω γυμνή στο σεληνόφως! :τρέλα:
 
Μπαντ Νιούζ Έβρηουαν.

Παρήγγειλα τις προάλλες το Όπιο του Κοκτώ αλλά με ενημέρωσαν ότι έχει εξαντληθεί. Είμαι στο κυνήγι λοιπόν οπότε αν τυχόν κανείς το τρακάρει πουθενά ας στείλει συνωμοτικό μήνυμα..! Θα κεράσω ποτάρα!

Παρακαλώ παρακαλώ παρακαλώ παρακαλώ παρακαλώ παρακαλώ :λυγμ:
 
Top