Αυτά μάλλον δεν είναι εναλλακτικές προφορές μεταξύ Δ και Θ, αλλα εχουν να κανουν με διαφορετικη ετυμολογια. μη + τε + hεις -> μηθείς ενώ μη + δε + hεις -> μηδείς. Δηλαδή εχουν βαση αλλοτε το μήτε και αλλοτε το μηδε που ειναι διαφορετικες λεξεις. Αν οντως το Δ ηταν αλλοφωνο του Θ θα ειχαμε και αλλα παραδειγματα αλλων λεξεων (πχ. δέντρο/θέντρο). Ειλικρινα νιωθω ασχημα οταν βλεπω τοσο προχειρα επιχειρηματα απο επιστημονες, στα οποια μπορω να ανταπαντησω χωρις να ειμαι επιστημονας ο ιδιος.Θυμίζω πάντος και την παρατήρηση του καθ. Καραγκούνη με τα:
μηθείς, μηθέν, ουθείς, ουθέν
που γίνονται:
μηδείς, μηδέν, ουδείς, ουδέν
Κάτι που δείχνει ότι το Θ είναι κοντά στο σημερινό Δ και όχι στο D
Μαλλον αναρρωτιέσαι πώς προφέρονταν τα δασέα σύμφωνα; (ph, th, kh) Δεν ειναι καθολου δυσκολο μιας και υπαρχουν σε πολλες γλωσσες. Και στα αγγλικα, παροτι δεν φαινεται γραπτως, τα ptk στην αρχη της λεξης σχεδον παντα προφερονται δασεα. Δηλ. cup of tea συνηθως προφερεται "κhαπ οβ τhιιι". Επισης εχω παρατηρησει Ροδιτες και Κυπριους που παρομοιως προσθετουν μια ανασα μετα απο πτκ σε ανυποπτο χρονο, πχ. εχω ακουσει να λενε "καπhέλο" και "τράκhα".Βέβαια να πω και το άλλο, ότι αν καθήσει και βάλει κάποιος σαν οδηγούς τα Π, Τ, Κ, τότε δυσκολεύεται να μιλήσει και η γλώσσα δεν ρέει και γίνεται αργή.
Δεν ξέρω αν μετά από εξάσκηση ή αν είναι μητρική η Γλώσσα, αν είναι τελικά βατό, όμως καταλαβαίνω γιατί είχαν μακρά φωνήεντα.
Προσπαθήστε να πέιτε: κγλίσκχρος Πφαέτθων
Εγω δε βρισκω τιποτα προφανες, και δεν ξερω αν εχω εγω το προβλημα, αλλα τα Α.Ε. δεν μου φαινονταν ποτε ακριβολογη γλωσσα. "Γλισχρος" οπως λες σημαινει ολισθηρός και ταυτόχρονα κολλώδης, δηλ. μια λεξη για δυο αντιθετες εννοιες. Συμφωνα με την αγγλικη μεταφραση, μαλλον το Γ εδω περιγραφεται σαν κολλώδες παρα σαν ολισθηρο.Για μένα δεν υπάρχει άλλη εξήγηση από το προφανές.
Έχω το λεξικό της Α.Ε. απο τον Α. Φραγκούλη καλό, κακό λεξικό δεν ξέρω, γράφει για την έννοια της λέξης «γλίσχρος» ότι σημαίνει γλιστερός, ολισθηρός, κολλώδης.
Τι άλλο να πω;
Η κοινη λογικη τολεει, οταν παιρνεις ενα υπαρχον γραμμα απο ενα αλφαβητο για τη γλωσσα σου, το παιρνεις για παρεμφερη ηχο. Εχουμε λοιπον το φοινικικο Bet, που σε ολα τα σημιτικα αλφαβητα εχει τον ηχο . Σου φαινεται λοιπον λογικο το Bet να το πηραμε για εναν αρκετα διαφορετικο ηχο, το [v]? Και πες οτι εγινε ετσι, αλλα το Βητα (που κατ' εσε πρεπει να εχει τον ηχο [v]) κατοπιν το πηραν οι Ιταλοι για ενα γραμμα που και παλι , δηλ ενα ηχο αρκετα διαφορετικο απο το [v], που "συμπτωματικα" ειναι ο ιδιος ηχος με το αρχικο Bet?Για το Φοινικικό αλφάβητο που γίνεται αυτός ο συνειρμός δεν το καταλαβαίνω γιατί να αποτελεί αλάνθαστη πρακτική;
Η κοινη λογικη δε λεει οτι, οταν εγιναν αυτα, το Βητα δεν προφεροταν [v], αλλα και αυτο, οπως τα αλλα?
Το σκεπτικο σου περι ΠΒ, ΚΓ κλπ δεν μπορω να το ακολουθησω και καλυτερα να μη παμε προς τα εκει.
Last edited: