Το θέμα λοιπόν είναι με ποια σειρά τοποθετούμε τα βιβλία στην βιβλιοθήκη μας. Και φαντάζομαι πως δεν έχουμε εδώ κάποιον που καταφεύγει στον Ντιούι! (ή έχουμε; :χμχμ: )
Προσωπικά, μπορεί σε πολλά πράγματα να είμαι άνω-κάτω όμως η βιβλιοθήκη μου, βιβλία και δισκάκια, είναι πάντα σε τάξη —χμ... σχεδόν πάντα... τώρα που κοιτάζω βλέπω μια στοίβα αφημένη!—
Το μόνο σίγουρο είναι πως με τον καιρό και δίχως να το πολυσκεφτώ, έφτασα ενστικτωδώς να εφαρμόζω ένα προσωπικό σύστημα ταξινόμησης. Βεβαίως, όπως όλοι φαντάζομαι, κρατώ πρωτίστως μια θεματική ταξινόμηση κι έτσι έχω τα ιστορικά μαζί, τα θεολογικά μαζί, τεχνικά βιβλία μαζί, γλωσσολογικά, λεξικά και γραμματικές μαζί, τα κόμιξ έχουνε το δικό τους γκέτο, βιβλία για την μουσική μαζί, ταξιδιωτικοί οδηγοί μαζί κ.τ.λ.
Το πιο ενδιαφέρον όμως δεν είναι αυτοί οι αυτονόητοι διαχωρισμοί. Το πιο ενδιαφέρον είναι η λογοτεχνία!
Εδώ τα αστυνομικά βρίσκονται δίπλα στα βιβλία τρόμου και παραδίπλα αυτά με τους φανταστικούς κόσμους όπου η Ούρσουλα λε Γκεν τα λέει παρέα με τον Τόλκιν.
Ίσως η βασικότερη διάκριση στην λογοτεχνία είναι μεταξύ ελληνικής και ξένης* όπου για κάποιον λόγο την πρώτη την βάζω πάντοτε στα κάτω ράφια. Εκεί οι αρχαίοι στην μεριά τους, κι οι νεότεροι στην δική τους. Οι πεζογράφοι έχουν το δικό τους γκέτο κι οι ποιητές πιο 'κει τα σιγοψιθυρίζουν στον δικό τους κύκλο όμως σημαντικό είναι και το είδος και το ύφος έτσι που, για παράδειγμα, τον Λειβαδίτη ν’ ακολουθεί η Γώγου κι αυτήν ο Αγγελάκας (οι ποιητές τής ήττας).
Την ξένη λογοτεχνία λοιπόν διαπιστώνω πως την χωρίζω κυρίως με κριτήριο την γλώσσα του συγγραφέα κι έτσι έχω μαζί τους αμερικανούς (π.χ. Φιτζέραλντ) παραδίπλα τους άγγλους (Σαίξπηρ, Ουάιλντ κ.τ.λ.), τους Γάλλους, τους Ιταλούς, τους Ισπανούς, τους Λατινοαμερικάνους, όμως μέσα σε αυτήν την κατηγοριοποίηση υπάρχουν και δεύτερες υπόγειες έλξεις κι έτσι ο λόγος που τους ισπανόφωνους ακολουθούν οι γερμανόφωνοι είναι μόνο και μόνο για να βρεθεί ο Κάφκα δίπλα στον Μπόρχες
Τώρα όχι πως δεν υπάρχουν και αρκετά ανεξήγητα διότι βάλε-βγάλε —ευτυχώς— διαταράσσεται η τάξη κι έτσι τώρα που πήγα κι έριξα μια ματιά, βλέπω δίπλα στο «Άκου, Ανθρωπάκο» τού Βίλχελμ Ράιχ δυο συμπαγείς ανθολογίες Ρωσικής Πεζογραφίας και Σοβιετικού Διηγήματος! Και δεν έχω ιδέα τί κάνει ο Ίψεν τόσο κοντά στον Σοπενχάουερ κι ανάμεσά τους δυο Τούρκοι!
* τελικά μου φαίνεται πως το ψιλοντιουίζω κι εγώ...
Προσωπικά, μπορεί σε πολλά πράγματα να είμαι άνω-κάτω όμως η βιβλιοθήκη μου, βιβλία και δισκάκια, είναι πάντα σε τάξη —χμ... σχεδόν πάντα... τώρα που κοιτάζω βλέπω μια στοίβα αφημένη!—
Το μόνο σίγουρο είναι πως με τον καιρό και δίχως να το πολυσκεφτώ, έφτασα ενστικτωδώς να εφαρμόζω ένα προσωπικό σύστημα ταξινόμησης. Βεβαίως, όπως όλοι φαντάζομαι, κρατώ πρωτίστως μια θεματική ταξινόμηση κι έτσι έχω τα ιστορικά μαζί, τα θεολογικά μαζί, τεχνικά βιβλία μαζί, γλωσσολογικά, λεξικά και γραμματικές μαζί, τα κόμιξ έχουνε το δικό τους γκέτο, βιβλία για την μουσική μαζί, ταξιδιωτικοί οδηγοί μαζί κ.τ.λ.
Το πιο ενδιαφέρον όμως δεν είναι αυτοί οι αυτονόητοι διαχωρισμοί. Το πιο ενδιαφέρον είναι η λογοτεχνία!
Εδώ τα αστυνομικά βρίσκονται δίπλα στα βιβλία τρόμου και παραδίπλα αυτά με τους φανταστικούς κόσμους όπου η Ούρσουλα λε Γκεν τα λέει παρέα με τον Τόλκιν.
Ίσως η βασικότερη διάκριση στην λογοτεχνία είναι μεταξύ ελληνικής και ξένης* όπου για κάποιον λόγο την πρώτη την βάζω πάντοτε στα κάτω ράφια. Εκεί οι αρχαίοι στην μεριά τους, κι οι νεότεροι στην δική τους. Οι πεζογράφοι έχουν το δικό τους γκέτο κι οι ποιητές πιο 'κει τα σιγοψιθυρίζουν στον δικό τους κύκλο όμως σημαντικό είναι και το είδος και το ύφος έτσι που, για παράδειγμα, τον Λειβαδίτη ν’ ακολουθεί η Γώγου κι αυτήν ο Αγγελάκας (οι ποιητές τής ήττας).
Την ξένη λογοτεχνία λοιπόν διαπιστώνω πως την χωρίζω κυρίως με κριτήριο την γλώσσα του συγγραφέα κι έτσι έχω μαζί τους αμερικανούς (π.χ. Φιτζέραλντ) παραδίπλα τους άγγλους (Σαίξπηρ, Ουάιλντ κ.τ.λ.), τους Γάλλους, τους Ιταλούς, τους Ισπανούς, τους Λατινοαμερικάνους, όμως μέσα σε αυτήν την κατηγοριοποίηση υπάρχουν και δεύτερες υπόγειες έλξεις κι έτσι ο λόγος που τους ισπανόφωνους ακολουθούν οι γερμανόφωνοι είναι μόνο και μόνο για να βρεθεί ο Κάφκα δίπλα στον Μπόρχες
Τώρα όχι πως δεν υπάρχουν και αρκετά ανεξήγητα διότι βάλε-βγάλε —ευτυχώς— διαταράσσεται η τάξη κι έτσι τώρα που πήγα κι έριξα μια ματιά, βλέπω δίπλα στο «Άκου, Ανθρωπάκο» τού Βίλχελμ Ράιχ δυο συμπαγείς ανθολογίες Ρωσικής Πεζογραφίας και Σοβιετικού Διηγήματος! Και δεν έχω ιδέα τί κάνει ο Ίψεν τόσο κοντά στον Σοπενχάουερ κι ανάμεσά τους δυο Τούρκοι!
* τελικά μου φαίνεται πως το ψιλοντιουίζω κι εγώ...