Πήρα μια μικρή γεύση από τα τρία πρώτα κεφάλαια του βιβλίου. Είχε αρκετά πρόσωπα, λόγω του σουαρέ, αλλά στο καθένα έδινε και από ένα στίγμα. Περισσότερα στην συνέχεια, αλλά μια γενική παρατήρηση σε αυτό το λίγο που διαβάσαμε, είναι ότι μου άρεσε η ροή του βιβλίου.
Σε προηγούμενη ανάρτηση είχα πει ότι δεν είχε γαλλικές λέξεις, αλλά έκανα λάθος, είναι μικρά τα γράμματα κι όταν το ξεφύλλισα δεν τις είδα. Όμως δεν έχει παραπομπή με μετάφραση κι έχω κάποιες απορίες. Τις γράφω εδώ κι όποιος μπορεί ας βοηθήσει (με κομμάτι από την πρόταση που περιέχεται):
_
Είναι απ΄τους εκλεκτούς, απ΄τους πραγματικούς emigres. [έχει τόνο και στα δύο e, αλλά το σύστημα δεν τους δέχεται και δεν διαβάζεται η λέξη αν τους βάλω]
_
Δούλος με λάμδα (?), comme mon επιστάτης m' ecrit στις αναφορές του. [έτσι είναι η πρόταση..]
_
Φορούσε ανοιχτόχρωμο παντελόνι, όπως ήταν τότε της μόδας, με φουσκωτό jabor και καφετί φράγκο.
Έχει αρκετές περιγραφές ενδυμασιών και κάτι μου λέει πως παρακάτω θα έχει και άλλες, μαζί με άγνωστες λέξεις. Μία έχω τώρα, το
λορνιόν, όμως βοηθάει και η πρόταση, που λέει κάτι για μάτια. Γυαλιά είναι; Όμως πώς είναι; Είναι αυτά που δεν έχουν πλαϊνά και στηρίζονται στην μύτη;
Για να έχω στο ξεκίνημα τόσες απορίες, δεν θέλω να σκέφτομαι την συνέχεια.

))