Καλησπέρα, ψάχνοντας για καλές μεταφράσεις του Ντοστογιέφσκι , κατέληξα στις (αναμενόμενα) εκδόσεις Γκοβόστη και στις Εκδόσεις Ίνδικτος (μετ: ΕΛΕΝΗ ΜΠΑΚΟΠΟΥΛΟΥ), όπου υπάρχει και εκτενής σχολιασμός. Αφού τα βιβλία ήταν εξαντλημένα σε όλα τα βιβλιοπωλεία, επικοινώνησα με τις εκδόσεις Ίνδικτος, και με ενημερώσανε ότι εκκρεμεί ένα θέμα με την μεταφράστρια των έργων του Ντοστογιέφσκι. Αυτό που με απογοητεύει από τις μεταφράσεις του Άρη Αλεξάνδρου είναι η απουσία σχολιασμού. Ποια είναι η γνώμη σας; Αξίζει να διαβάσω τα έργα μεταφρασμένα από τον Άρη Αλεξάνδρου, μόνο και μόνο για την καλή μετάφραση που έχει κάνει;